[希臘神話] 第八章 彭透斯

[希臘神話] 第八章 彭透斯

[希臘神話] 第八章 彭透斯

酒神巴克科斯,又叫狄俄尼索斯,是宙斯和塞墨勒的兒子,即卡德摩斯的外孫,他被封為果實(shí)神,又是首先種植葡萄的神。 狄俄尼索斯是在印度長(zhǎng)大的。不久,他離開(kāi)了養(yǎng)育和庇護(hù)自己的諸位仙女,去各地旅行,向世人傳授種植葡萄的技術(shù),并要求人們建立神廟來(lái)供奉他。他對(duì)待朋友寬厚大方,但是對(duì)不相信他是神旋的人卻常常施以殘酷的懲罰。不久,狄俄尼索斯聲名傳遍了希臘,并傳到他的故鄉(xiāng)底比斯。那時(shí)候,卡德摩斯已經(jīng)把王國(guó)傳給彭透斯。彭透斯是泥土所生的厄喀翁與阿高厄的兒子。阿高厄是酒神巴克科斯母親的妹妹。彭透斯侮慢神旋,尤其憎恨他的親戚狄俄尼索斯。所以,當(dāng)酒神巴克科斯帶著一群狂熱的信徒來(lái)到那里,并準(zhǔn)備對(duì)底比斯的國(guó)王闡述神道時(shí),彭透斯卻頑固地不聽(tīng)年老的盲人占卜者提瑞西阿斯的警告和勸說(shuō)。當(dāng)有人告訴他,底比斯城內(nèi)的許多男人、婦女和女孩子都追隨贊美新來(lái)的神旋時(shí),彭透斯憤怒極了?!笆鞘裁词鼓銈儼l(fā)了瘋,竟成群結(jié)隊(duì)地追隨他?你們盡是些懦弱的傻瓜和瘋癲的女人,你們難道忘記你們的英雄的祖先了?你們難道甘愿讓一個(gè)嬌生慣養(yǎng)的男孩征服底比斯嗎?他是一位圖虛榮的懦夫,頭上戴著一個(gè)葡萄藤花環(huán),身上穿的不是鎧甲,而是紫金的長(zhǎng)袍。他不會(huì)騎馬,是個(gè)逃避每場(chǎng)戰(zhàn)斗的懦夫。你們一旦清醒過(guò)來(lái),就會(huì)看到,他實(shí)際上跟我們一樣是個(gè)凡人。我是他的堂兄弟,宙斯并不是他的父親。他的顯赫的教儀全是虛假的一套!”他罵罵咧咧地說(shuō)。接著他又轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái),命令仆人們把這一新教的教主給抓起來(lái),套上腳鐐手銬。 彭透斯的親戚和朋友們聽(tīng)了他傲慢的語(yǔ)言和命令大吃一驚,十分害怕。他的外祖父卡德摩斯也搖著白發(fā)蒼蒼的頭,表示反對(duì)??墒且磺袆裾f(shuō)卻更加激怒了彭透斯。 這時(shí)候,派去執(zhí)行任務(wù)的仆人都頭破血流地逃了回來(lái)。 “你們?cè)谑裁吹胤接龅搅税涂丝扑??”彭透斯憤怒地大聲?wèn)道。 “我們根本沒(méi)有看到巴克科斯。我們抓了他的一個(gè)隨從,他好像跟隨他的時(shí)間并不長(zhǎng)?!逼腿藗儞?jù)實(shí)回答。 彭透斯仇恨地瞪著抓來(lái)的人,大聲同道:“該死的東西,你叫什么名字?父母親是誰(shuí),家住何方?為什么信奉新的教儀?”抓來(lái)的人無(wú)所畏懼,平靜地回答說(shuō):“我叫阿克忒斯,家鄉(xiāng)在梅俄尼恩。我的父母親都是普通人,既沒(méi)有牲口,也沒(méi)有土地。父親只教我用釣竿釣魚,因?yàn)檫@套本領(lǐng)就是他的財(cái)富。后來(lái)我學(xué)會(huì)開(kāi)船,熟悉天象、觀察風(fēng)向,并且知道哪里是最好的港口,我成了一個(gè)航海者。有一次,船在開(kāi)往愛(ài)琴海提洛斯島的時(shí)候,到了一處不知名的沙濰。我從船上跳下來(lái),一個(gè)人躲在岸邊過(guò)了一夜。第二天,我迎著朝霞爬上一座山地,試試風(fēng)力、風(fēng)向。這時(shí)候,我們船上的伙伴們也紛紛上岸。我在回船的途中遇上他們,只是他們還牽著一個(gè)男孩,他們是在無(wú)人的荒灘上制服這個(gè)男孩的。男孩長(zhǎng)得很英俊,像女孩兒一樣漂亮,他好像渴醉了酒,走起路來(lái)踉踉蹌蹌,跟睡著了似的,很難跟上大家的步伐。 “‘哪位神隱藏在這個(gè)孩子的心里?’我問(wèn)眾人。 “‘不知道,我們肯定他是一位天神?!? “‘不管你是誰(shuí),’我繼續(xù)說(shuō),‘我請(qǐng)求保佑我們一切順利!原諒那些將你帶走的人吧!’ “‘你在嘀咕什么?’一名船員叫了起來(lái),‘別向他作禱告吧!’ “別的人也嘲笑我,我根本無(wú)法與他們對(duì)陣。他們中間一個(gè)最年輕最壯實(shí)的小伙子,其實(shí)是個(gè)兇狠的殺人犯,作案后逃亡出來(lái),他抓住我的衣領(lǐng),把我朝水里扔去。我如果不是偶然抓住船上的一根繩索,肯定會(huì)淹死。這時(shí)候,大家七手八腳地把男孩拖上大船,他躺在那里,像是睡熟了。后來(lái),他被大家叫醒,于是來(lái)到船員中間,大聲問(wèn)道:‘你們?yōu)槭裁创舐曅鷩W?我怎么會(huì)來(lái)到這里?你們要把我送到哪兒去?’ “‘你不用害怕,’有一個(gè)陰險(xiǎn)的船員回答說(shuō),‘告訴我們你愿意去的港口,我們將按照你的心愿,把你一直送到那里?!? “‘好吧,’男孩說(shuō),‘請(qǐng)你們把船開(kāi)往那克索斯島,那里是我的故鄉(xiāng)!’ “這批騙人的水手假心假意地答應(yīng)他,并且吩咐我立即揚(yáng)帆,準(zhǔn)備啟程。那克索斯島位于我們的右邊??墒钱?dāng)我升帆時(shí),他們卻向我眨眼低聲說(shuō):‘你這個(gè)笨蛋,你在干什么?你難道瘋了嗎?向左!’ “‘我不明白,那請(qǐng)你們換一個(gè)人來(lái)執(zhí)行命令!’說(shuō)完我就退到一邊。 “‘好像航行真的離不開(kāi)你似的!’一個(gè)粗暴的人嘲弄地說(shuō),同時(shí)走上前來(lái),升起船帆。就這樣,那克索斯在右邊,船卻向著相反的方向前進(jìn)。男孩似乎這時(shí)才發(fā)現(xiàn)他們的騙局,他嘴角掛著一絲冷笑,在后甲板上眺望著大海。他佯裝絕望的樣子,哀求著:‘呵,水手們,你們答應(yīng)把我送到那克索斯,現(xiàn)在行駛的方向錯(cuò)了!你們這批人欺騙一個(gè)孩子,那是沒(méi)有道理的?!謧冎皇浅靶Π愕乜粗臀?,手上不停地劃槳,沒(méi)有改變方向。突然,船拋在海上,一動(dòng)也不動(dòng)了,好像擱淺似的,不管水手們?nèi)绾斡脴獎(jiǎng)澦?,都無(wú)法前進(jìn)。一會(huì)兒,葡萄藤纏住了船槳,藤蔓攀上了桅桿。 “巴克科斯