[童話故事] 隨風(fēng)而來的瑪麗?波平斯阿姨

[童話故事] 隨風(fēng)而來的瑪麗?波平斯阿姨

[童話故事] 隨風(fēng)而來的瑪麗?波平斯阿姨

  譯者介紹:任溶溶,我國著名翻譯家。廣東鶴山人,1923年生于上海。1945年畢業(yè)于大夏大學(xué)中國文學(xué)系。后從事編輯工作,長期在少年兒童出版社和上海譯文出版社工作。1941年翻譯第一篇蘇聯(lián)小說。1945年翻譯第一篇兒童文學(xué)作品。從此,他以兒童文學(xué)為終身事業(yè)。他翻譯過許多外國兒童文學(xué)作品,如普希金童話詩,葉爾肖夫童話詩《小駝馬》,意大利童話《木偶奇遇記》、《假話國歷險(xiǎn)記》,英國童話《彼得?潘》、《柳樹間的風(fēng)》、《隨風(fēng)而來的波平斯阿姨》,瑞典童話《長襪子皮皮》、《小飛人》等等 。他自己還創(chuàng)作了童話《沒頭腦和不高興》、《一個(gè)天才雜技演員》和一些兒童詩。

  你要找櫻桃樹胡同嗎?那只要問一問十字路口那位警察。他把帽子稍稍往旁邊一推,搔著頭想想,就會(huì)伸出戴著白手套的手,用一個(gè)大指頭指點(diǎn)著說:“先向右,再向左,然后向右拐一個(gè)大彎,就到了。再見。”
  照他指點(diǎn)的路走,一準(zhǔn)錯(cuò)不了,你就來到櫻桃樹胡同的正當(dāng)中。胡同的一邊是房子,另一邊是公園,當(dāng)中有長長的一排櫻桃樹。
  要是你想找17號